„Solenoid”, de Mircea Cărtărescu, recompensat cu Dublin Literary Award 2024

Romanul ”Solenoid”, de Mircea Cărtărescu, tradus în limba engleză de Seán Cotter, a fost recompensat joi cu Dublin Literary Award 2024, potrivit irishtimes.com.

Publicată la editura Deep Vellum, ”Solenoid” este prima carte tradusă din limba română desemnată câştigătoare în istoria de 29 de ani a acestui premiu şi singurul roman în traducere prezent pe lista scurtă de anul acesta a Dublin Literary Award.

Premiul, în valoare de 100.000 de euro, este sponsorizat de consiliul oraşului Dublin şi este cea mai consistentă recompensă literară acordată unui singur roman publicat în engleză. Mircea Cărtărescu va primi 75.000 de euro, iar traducătorul volumului, Seán Cotter, va primi 25.000 de euro. ”Solenoid” este cel de-al 12-lea roman în traducere care câştigă acest premiu, acordat unor opere literare nominalizate de biblioteci publice din toată lumea.

”Solenoid”, al cărui protagonist este un profesor de gimnaziu, este ancorat în realităţile vieţii din România comunistă de la sfârşitul anilor 1970 şi începutul anilor 1980, printre care cozile interminabile la alimente, absurdităţile sistemului educaţional şi nefericirile vieţii de familie. Cartea începe sub forma unui jurnal care consemnează detaliile vieţii cotidiene şi se transformă apoi într-o meditaţie filozofică asupra vieţii, istoriei, filozofiei şi matematicii.

”Alternând pasaje extrem de inovatoare, filozofice şi lirice, cu pasaje de o mare frumuseţe, ‘Solenoid’ este opera unui scriitor european important, care este încă relativ puţin cunoscut cititorilor de limbă engleză”, a spus juriul. ”Traducerea lui Seán Cotter îşi propune să schimbe această situaţie, surprinzând precizia lirică a originalului şi oferind astfel acces la opera lui Cărtărescu unei noi serii de cititori”.

”Solenoid” a fost anunţat câştigător ca parte din Festivalul internaţional de literatură din Dublin, anunță Agerpres.

Mircea Cărtărescu, care este autorul a peste 25 de volume şi a cărui operă a fost tradusă în 23 de limbi, a spus că acest premiu este unul dinte cele mai importante realizări literare ale sale. ”Arată o creştere a imaginii mele de scriitor în lumea anglofonă după publicarea ‘Solenoid’, romanul care mi-a adus recunoaştere. Sunt recunoscător juriului care a ales cartea mea din atâtea volume minunate”, a spus scriitorul român, potrivit irishtimes.com.

Seán Cotter, care este profesor la Universitatea Texas din Dallas şi care a tradus 11 cărţi, a comentat: ”Sunt onorat să fiu premiat alături de un autor atât de important precum Mircea, care aparţine unei literaturi importante ca cea română şi preţuiesc comunitatea traducătorilor de română, pe toţi cei care traduc din literaturi mici, pe toţi cei care traduc”.

Juriul a fost prezidat de Chris Morash, profesor la Trinity College Dublin. Din juriu au mai făcut parte Ingunn Snaedal, Daniel Medin, Lucy Collins, Anton Hur şi Irenosen Okojie.

Pe lista scurtă s-au mai aflat volumele ”Old God’s Time”, de Sebastian Barry, ”Haven”, de Emma Donoghue, ”If I Survive You”, de Jonathan Escoffery, ”The Sleeping Car Porter”, de Suzette Mayr, ”Praiseworthy”, de Alexis Wright.

”Solenoid” a fost nominalizată de Biblioteca Judeţeană ”Octavian Goga” din Cluj.

Foto. Pagina Facebook a Dublin Literary Awards

Viorel Anghel
Viorel Anghel
Viorel Anghel, absolvent de Filo­sofie, a început să lucreze în pre­să în 1995, la ziarul Ulti­ma oră şi la agenţiile de pre­să Infomedia şi AR Press (Ro­mânia Liberă). A fondat şi condus, din 1999, mediaTRUST România, una dintre cele mai importante firme de monitorizare a presei din ţară. În Canada, din 2004. Pasionat de webdesign şi ascultător de muzică "made in Canada".

Ultimele articole

Articole similare